Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok


Kuba. A tapasztalásból az ártatlanságba nem vezet út (Alejo Carpentier: Eltűnt nyomok)

2020. február 24. - Timár_Krisztina

No, feleim az Úrban, akkor számoljunk.Stílus: minimum tizenkét pont.Tájleírások: tizenhárom és tizenhat között, de lehet több is.Az elbeszélő viselkedése: jóakarattal négy.Az elbeszélő elmélkedései: hat, esetleg hét.A többi szereplő: négy és tíz között.Kulturális hivatkozások: a tájleírásokkal egy…

Tovább

Bűn és bűnhődés Szardínián (Grazia Deledda: Szerelemből gyilkolt)

Olyan rövid kis valami, ha rövidebb volna, nem is hívnák regénynek. A jövő héten vissza kell vinnem, azért fogtam bele ma, aztán mire kettőt pislantottam, vége lett. Pedig főztem is közben.Nobel-díjasokat olvasni mindig érdemes, még akkor is, ha a fordító jól elszúrja a címet… Nyugodtan maradhatott…

Tovább

Százéves modern kisregény egy titokzatos szerzőtől (Johanna von der Nahmer: Hetéra levelek)

Csak azt az egyet magyarázza meg nekem valaki, hogy miért nem lehet akár a szerzőről, akár erről a könyvről semmit tudni?!* Miért nem olvassák szét a modern elemzők?!Véletlenül találtam a múlt héten, egy órával korábban még én se tudtam, hogy létezik. 1919 után nincs újabb kiadása. Ilyen könyv…

Tovább

Válogatottan fura figurák szürreális katyvasza (Arkagyij Sztrugackij – Borisz Sztrugackij: Fogadó a Halott Alpinistához)

Vasárnap esti kikapcsolódás.  Micsoda jó kis szürreális katyvasz! Nyomokban orosz népmesei elemeket is tartalmazhat (de hol van belőle a Baba Jaga?!). Szürke, ámde keményfejű kis államhivatalnok kontra kelet-európai groteszk. Nem tudom, melyiket sajnáljam jobban. Nem mondom, hogy nem lehetne jobb.…

Tovább

Nyomasztó, keserű mexikói történelem (Carlos Fuentes: Artemio Cruz halála)

Hát ez nem az én könyvem volt…Azt most már értem, hogy miért tartják fontos könyvnek, hogy miért kellett éppen így megírni, és hogy miért tették fel az 1001 könyv listájára, de máskülönben… hú, de jó, hogy vége lett… Az is igaz, hogy nem kellemes dolgokról szól ez a kétszázötven oldal. Szinte végig…

Tovább

Olyan sok formát ölthet az irgalom (Lilian Nattel: A stetl lánya)

A magyar cím félrement,* a fülszöveg részint a könyvnek legalább a feléig ér, részint alig van köze a könyvhöz, a címlapot hagyjuk, a szövegben maradtak kissé zavaró fordítási hibák… több bajom a kiadvánnyal nincs.  Bonyolult szövésű lélektani regény ez, no meg korrajz, szelíd humorral, jó…

Tovább

Háború alulnézetből (Marga Minco: Az üveghíd)

Nagyon egyszerű, nagyon jól megírt kisregény, másfél óra alatt végigolvasható, de amilyen kicsi, olyan súlya van. Éppen az egyszerűségével tud fejbe vágni hatni. Mert hiába tudja az ember, hogy ha egyes szám első személyű visszatekintésként van megírva a regény, akkor a világirodalom egyezményes…

Tovább

Az első magyar furry-regény (Jandácsik Pál: Állatok maszkabálja)

 Nem az én műfajom, nagyon nem, ezért nem pontozom se le, se fel.Jól megírt furry-krimi-thriller, izgalmas, fordulatos, és igen-igen ötletes, csak nem az a fajta, amilyet én szeretek. De hát ez nem a regény hibája.  Ha már a műfajnál tartunk, a furry-részével az égegyvilágon semmi bajom. Nincs sok…

Tovább

Gótika, bűntény, angol humor, zseniális jellemek (Charles Dickens: Our Mutual Friend)

Van olyan, hogy az ember nagyon szereti a paprikás csirkét (tejföllel).Meg a gesztenyepürét (tejszínhabbal). És van olyan (egy ideális világban), hogy az ember mindennap paprikás csirkét kap (tejföllel) és gesztenyepürét (tejszínhabbal), de reggel, délben, meg este is.Tessék kitalálni, mi fog…

Tovább

Costa Rica. Csak az a glória ott ne volna (Carlos Luis Fallas: Egy kölyök kalandjai)

Hogy én milyen büszke voltam magamra, hogy találtam magyar nyelvű Costa Rica-i irodalmat, méghozzá ilyen igényes, szép fordításban! Nem is most készült, már a magyar kiadás is elmúlt ötvenéves, hát még a spanyol.De hát azért annyira nem jó. Eleinte nagyon élveztem ennek a vásott kölyöknek a…

Tovább
süti beállítások módosítása