Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Angol nyelv és civilizáció kicsiknek (Sing a Song of Sixpence)

2020. február 05. - Timár_Krisztina

sing_a_song.jpgFrissítés:
Sajnos senkinek nem tudom eladni a kazettát, és/vagy elküldeni a hangfelvételt. Szomorú, de ez van.

Értékelés:
Angol gyerekversek és gyerekdalok gondosan összeválogatott gyűjteménye. Angol és magyar nemzetiségű gyerekek egyaránt szerepeltek azok között, akik szalagra mondták-énekelték az anyagot, de mindegyikük kiejtése nagyon szép. A zenéje nekem tetszett. Néha inkább zörej, mint zene, de jól áll neki.

Ajánlom: 1. Kisgyerekes családoknak, ahol angolul akarják tanítani a gyerekeket, és természetesen óvodapedagógusoknak, tanítóknak, akik kicsiknek akarnak foglalkozást, órát, szakkört tartani. Annak idején nekem is szakkörön tanítottak egy-két dalt belőle, aztán megkaptam otthonra is. Kreatívabb gyerek önállóan is dolgozhat vele… khm… amilyen én voltam. Legalább megtanulja, hogy később ne zavarja a megértésben, ha nem ismer minden szót – vagy ha konkrétan egy árva szót se ért, de azt azért az illusztrációkból meg a zajokból felfogja, hogy most valaki leesett a hegyről.  A dallam a gyerek fülében marad, és a szöveget is megjegyzi, legfeljebb egy darabig igen-igen eredeti kiejtéssel fogja énekelni. Vannak benne kiszámolók, egy aranyos ábécé-megjegyző versike, egy szuszra éneklendő, egyre hosszabbodó versszakokból álló nóták, szóval csupa móka, kacagás, és az „Incy Wincy spider” című remekműből még a részleges szórendcsere (partial inversion) is könnyedén elsajátítható (ami amúgy felsőfokú tananyag).

Ajánlom: 2. Mindenkinek, aki a nyelvvel együtt a kultúrát is szeretné megismerni. A dalok jó része ugyanúgy megtörtént események gyerekjátékban való feldolgozása, mint nálunk a „Katalinka, szállj el, jönnek a törökök” kezdetű opus. Mivel kb. annyian is ismerik őket évszázadok óta, mint nálunk a Katalinkát, egyre-másra feltűnnek könyvekben, filmekben ezek a gyerekversek, tehát az illető könyvet/filmet jobban megérti és élvezi, aki a verseket ismeri. A címadó dal pl. az Egy marék rozs című angol krimiben bukkan fel, a „Do you know the muffin man” pedig nem kisebb alkotásban, mint a Shrekben. 

Ily mértékű rajongás után egy pontot azért vonok le, mert nyolcéves koromban féltem az illusztrációktól. Most bosszút álltam. 

Amúgy kilencévesen már nem féltem. 

Ezt 2014. május 7-én írtam.

Pontszám: 10/9

Kiadási adatok: Corvina, Bp., 1988. 48 oldal, Hudák Ilona szerkesztése, Luc Degryse illusztrációival

A bejegyzés trackback címe:

https://gyujtogeto-alkoto.blog.hu/api/trackback/id/tr8415460880

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

MetalTomi 2022.04.07. 08:41:45

Üdv!

Megvan még a kazetta, vagy bármilyen formában a hanganyag?

Timár_Krisztina 2022.04.07. 11:30:04

@MetalTomi:
Szia!
Amit annak idején a bejegyzés elejére írtam, az még mindig áll: "Sajnos senkinek nem tudom eladni a kazettát, és/vagy elküldeni a hangfelvételt. Szomorú, de ez van."
süti beállítások módosítása