Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok


Szép állatság és iszonyú emberség (Michael Ende: A sátánármányosparázsvarázs­pokolikőrpuncspancs­lódítóbódítóka)

2020. február 25. - Timár_Krisztina

A gyermeki énemnek nagyon kellett most ez a kalandmese, az összes varázsigéjével és aranyos poénjával. Ha lesz gyerekem, neki is a kezébe nyomom majd. A felnőtt énem meg időnként rosszul volt. És majd hogy könnyeket nem hullatott, hogy hol marad már ez a csavargó csatornatöltelék holló meg ez…

Tovább

Jamaica. Három erős, okos, etikus ember (John Hearne: Ősz a Karib-tengeren)

Túl van írva, egyéb baja nincs. Sőt.Kizárólag azért kotortattam elő egy kedves könyvtárossal a raktár sarkából, mert a jamaicai irodalomnak ez az 1, azaz egy darab képviselője létezik magyar nyelven. Nem mintha angolul nem tudnék olvasni, csak azt szerettem volna, ha esetleg majd más…

Tovább

Antigua és Barbuda. Ön- és közveszélyes kamaszkor (Jamaica Kincaid: Annie John)

Az 1001 könyv listájára tényleg rá kellett tenni, megengedem (így utólag). Vannak azonban más listák is, amelyekre felkerült, pl. „száz könyv, amit minden nőnek el kellene olvasnia”. Na, ezt a kört már részint bővíteném, részint szűkíteném. Mondjuk, úgy, hogy minden kamaszkorból kinőtt nőnek el kell…

Tovább

Sajnos nem a szovjet Verne (Alekszandr Beljajev: Az utolsó atlantiszi / A levegőkereskedő)

Klasszikus szovjet sci-fi. Elég egzotikus kategória ez, szóval régen kíváncsi voltam már a kötetre.Ami a szórakoztatást illeti, én éppen az ilyen régimódi kalandregényeket szeretem… illetve szeretném, mert ez a könyv konkrétan elég kevéssé szórakoztatott… Persze nem bántam meg, hogy elolvastam, de…

Tovább

Kuba. A tapasztalásból az ártatlanságba nem vezet út (Alejo Carpentier: Eltűnt nyomok)

No, feleim az Úrban, akkor számoljunk.Stílus: minimum tizenkét pont.Tájleírások: tizenhárom és tizenhat között, de lehet több is.Az elbeszélő viselkedése: jóakarattal négy.Az elbeszélő elmélkedései: hat, esetleg hét.A többi szereplő: négy és tíz között.Kulturális hivatkozások: a tájleírásokkal egy…

Tovább

Bűn és bűnhődés Szardínián (Grazia Deledda: Szerelemből gyilkolt)

Olyan rövid kis valami, ha rövidebb volna, nem is hívnák regénynek. A jövő héten vissza kell vinnem, azért fogtam bele ma, aztán mire kettőt pislantottam, vége lett. Pedig főztem is közben.Nobel-díjasokat olvasni mindig érdemes, még akkor is, ha a fordító jól elszúrja a címet… Nyugodtan maradhatott…

Tovább

Százéves modern kisregény egy titokzatos szerzőtől (Johanna von der Nahmer: Hetéra levelek)

Csak azt az egyet magyarázza meg nekem valaki, hogy miért nem lehet akár a szerzőről, akár erről a könyvről semmit tudni?!* Miért nem olvassák szét a modern elemzők?!Véletlenül találtam a múlt héten, egy órával korábban még én se tudtam, hogy létezik. 1919 után nincs újabb kiadása. Ilyen könyv…

Tovább

Válogatottan fura figurák szürreális katyvasza (Arkagyij Sztrugackij – Borisz Sztrugackij: Fogadó a Halott Alpinistához)

Vasárnap esti kikapcsolódás.  Micsoda jó kis szürreális katyvasz! Nyomokban orosz népmesei elemeket is tartalmazhat (de hol van belőle a Baba Jaga?!). Szürke, ámde keményfejű kis államhivatalnok kontra kelet-európai groteszk. Nem tudom, melyiket sajnáljam jobban. Nem mondom, hogy nem lehetne jobb.…

Tovább

Nyomasztó, keserű mexikói történelem (Carlos Fuentes: Artemio Cruz halála)

Hát ez nem az én könyvem volt…Azt most már értem, hogy miért tartják fontos könyvnek, hogy miért kellett éppen így megírni, és hogy miért tették fel az 1001 könyv listájára, de máskülönben… hú, de jó, hogy vége lett… Az is igaz, hogy nem kellemes dolgokról szól ez a kétszázötven oldal. Szinte végig…

Tovább

Olyan sok formát ölthet az irgalom (Lilian Nattel: A stetl lánya)

A magyar cím félrement,* a fülszöveg részint a könyvnek legalább a feléig ér, részint alig van köze a könyvhöz, a címlapot hagyjuk, a szövegben maradtak kissé zavaró fordítási hibák… több bajom a kiadvánnyal nincs.  Bonyolult szövésű lélektani regény ez, no meg korrajz, szelíd humorral, jó…

Tovább
süti beállítások módosítása