Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok


A humor meg a műkorcsolya (Örkény István: Tóték)

2020. február 23. - Timár_Krisztina

Van ebben mindenféle humor, ami belefér. Olyan, mint egy világbajnok műkorcsolya-produkció. Megvannak a kötelező elemek (személycsere, ellentét a között, amit a szereplő mond, és ami történik, kulturált utalások a nemi életre és a bélműködésre, nem túl okos, sőt bolond szereplők stb.), és megvan…

Tovább

Felelősség, gyilkosság, bolondokháza (Friedrich Dürrenmatt: A fizikusok)

Újraolvasás vége.Egy drámát olvastam el a kötetből, a címadó darabot.Emlékszem, első olvasásra is tetszett, de egyúttal nagyon dühösen vitatkoztam is (magamban) az ilyen megállapításaival, hogy „Egy történetet akkor gondolunk végig következetesen, ha lehetőségei közül a legrosszabb következik be.”…

Tovább

Sötét és labirintusszerű világ, ahol a legokosabbakat is érhetik balesetek (Katona József: Bánk bán)

Újraolvasás vége.Fura egy darab. Az alaptörténetet kiválóan választotta ki Katona, a jellemeket úgy alkotta meg, ahogy kell, a konfliktus rendben van, a drámai fordulatok működnek. Csak az a fránya nyelvezet lenne már megint?… Ez a jambusokba tört, nyelvújítás előtti magyarság? Amelynek a…

Tovább

Nyomozás, önmegismerés, bűn nélküli bűnhődés (Szophoklész: Oidipusz király)

Most csak az Oidipusz királyt olvastam újra, az Antigonét nem, mert minek, tudom kívülről.Valamikor harmatos tizenegy évesen olvashattam a Görög regékben a prózába átfordított történetet. Emlékszem, Antigonéé nagyon tetszett, bár én inkább megmentettem volna az életét, Oidipusz történetét viszont…

Tovább

Posztapokaliptikus, örök emberi állapot (Samuel Beckett: Godot-ra várva)

Újraolvasás vége. (Két napja.)Eredetileg nem akartam értékelni, mondván, hogy szigiri molytárs minimalizmusában is elsőrangú, 7, azaz hétszavas értékelését úgyse múlom felül. De aztán eszembe jutott, hogy már miért is kellene nekem bárkit is felülmúlni?Viszont azért se pontozom.Azért, mert Beckettet…

Tovább

Augusta Gregory: Spreading the News

Véletlenül találtam rá erre a könyvre. Meg voltam győződve róla, hogy a szerzőről sohase hallottam, erre fel meglepetésszerűen rájöttem, hogy én ezt a darabot láttam. Úgyhogy nem pontozom, mert nem mondhatom, hogy olvastam, de azért ajánlom. Nagyon!  Rövidke, pergős ír egyfelvonásos 1904-ből, sok…

Tovább

Csak én, én, én éljem túl! Meg a családom. Meg a megélhetésem (Bertolt Brecht: Kurázsi mama és gyermekei)

Újraolvasás vége.És most lopni fogok.Mert ez történelmi dráma, ugye, 1939-ből, és a harmincéves háborúról szól, de értse már mindenki, ugye, hogy mit kell belőle érteni. És „eme” molytárs értékelésénél jobban úgyse tudom megfogalmazni, hogy miből indul ki az olvasó: „Ma már picit mintha elegünk is…

Tovább

Szónoklás és dadogás a semmi közepén (William Shakespeare: King Lear)

Tudom, hogy alap, de valamiért kimaradt az életemből. Valószínűleg azért, mert az alapjául szolgáló angol mesét ismertem, és ennek a történetnek a mese-változata is idegenkedést kelt. Aztán egyszer mégis elkezdtem olvasni, de abbahagytam, mert Shakespeare ide vagy oda, az öreg királyt is, a lányait…

Tovább

A lett gyerekirodalom büszkesége (Anna Brigadere: Spreedeets)

VÉGRE! Négy év után sikerült levadászni! Klasszikus lett mesejáték, szerzőjének egyik fő műve,* a lett gyerekirodalom büszkesége, újra meg újra elővett sikerdarab. Szívem meghasad, hogy miért nincs magyar fordítása, miért nem játszották nálunk is annak idején, amikor Lettország a „baráti”…

Tovább

Színházban színházban színház (Henrik Ibsen: Babaház / Nóra)

Újraolvasás vége. Nem örülök neki, hogy a „Nóra” címmel vált elterjedtté a darab Magyarországon. Így olyan, mintha csak Nóráról szólna az egész, mintha kizárólag az ő problémája állna a darab középpontjában, pedig nem. Ezért sokkal jobb a „Babaszoba” vagy „Babaház” fordítás, amely a norvég címnek…

Tovább
süti beállítások módosítása