Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Esztétikus posztapokaliptikus horror (Határ Győző: Éjszaka minden megnő)

2020. március 16. - Timár_Krisztina

hatar.jpgMelyik aranyos-kedves molytárs ajánlotta nekem annak idején pont ezt a Határ Győző-könyvet, hogy még várólistáztam is? Hadd boruljak a nyakába. Egy kicsit megfojtogatni.

Igazán ajánlhatott volna elsőre valami barátibbat, mint ez a posztapokaliptikus horror. Illetve metafizikai fantasztikus regény. Illetve szürreális-nyomasztó látomás egy kiürült világról, meg az abban egyedül életben maradt ún. átlagemberről. Csak egyvalamin csodálkozom: hogy nincs ennek több félcsillagos értékelése a Molyon?! Műalkotásnak tökéletes, na de amiről szól, az brutális, és még rendes cselekménye sincs hozzá,* hogy legalább körmöt rágni meg visítani lehessen…

…mindössze teljesen logikus rajzát tartalmazza annak, hogy mi történik az ún. átlagemberrel, ha egyedül marad egy üres világban. Nem egyszerűen kiesik az időből egy kicsit (ami vágyaim tárgya, csak könyv is essen velem együtt, elég négy-öt, ha jó hosszú), hanem abszolút magára hagyatik, de véglegesen ám, néhány milliárd hulla hallgatag társaságában,** evilági és túlvilági instrukciók nélkül. Hát mit mondjak. A helyében még olvasni se lenne kedvem. Sejthetitek, hogy az miféle mélypont. Ismerek egyébként hasonló posztapokaliptikus regényt, méghozzá nem is utolsót, de hát az van, hogy Határ Győző messze elhúz a versenytárs mellett. Megver ez mindenkit.

Főleg a fordítókat. Nézem, hogy elsőként francia fordításban jelent meg a regény, mert nálunk nem engedték. Szerencsétlen, akinek ezt vissza kellett adni idegen nyelven… Nem is volt hozzá elég egy ember, ketten kellettek. Mert Határ Győző kb. annyira leleményesen használja a magyart, mint Rejtő Jenő, csak nem a szószerkezetek, hanem a szóalakok szintjén dolgozik (abszurd szóképzések és -összetételek). A barkácsolás általa alkotott szókincsétől szétröhögném magam, ha nem horrorról volna szó. A klasszikus irodalmi hivatkozásokat is értékeltem ám, a(z egyébként Határ Győző által fordított) Tristram Shandyvel az élen.

Egy pontot részemről csak azért veszített, mert nem az én könyvem. Úgy jó, ahogy van, csak nem nekem írták, ilyenkor négy és felet szoktam adni. De ennek ne dőljetek be, ne essetek utána a könyvtárban, tényleg nagyon durva. Az a molytárs pedig, aki ajánlotta nekem, legyen szíves, leplezze le magát, hadd tudjam, kihez ne szóljak két napig.

FRISSÍTÉS: Soha nem derült ki, ki volt.

* A cselekmény konkrétan négy mondatban összefoglalható, és ebből hármat tartalmaz a fülszöveg. Nyomatékosan ajánlom, hogy ne nyúljatok a fülszöveghez.
** Tudtátok, hogy 1972-ben, amikor a könyv íródott, már négy és fél milliárdnyian voltunk? Illetve voltak, mert én akkor még nem voltam, de ez most mindegy. Ezt esetleg igen… és azt, hogy a tudósok 2000-re tízmilliárdnyi embert jósoltak??? Ezt eddig nekem nem is mondta senki. Ehhez képest egész jók vagyunk, halljátok. Lassul az ütem, vagy mi van?

Ezt 2019. május 4-én írtam. 

Pontszám: 10/9

Kiadási adatok: Magvető, Bp., 1986. 246 oldal 

A bejegyzés trackback címe:

https://gyujtogeto-alkoto.blog.hu/api/trackback/id/tr6915525274

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása