Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Gyűjtögetek – válogatok – alakítok – alkotok

Bájos retró ifjúsági sci-fi (Georgij Martinov: Az időspirál)

2020. március 08. - Timár_Krisztina

martinov.jpgPedig annyira akartam szeretni. 

Annyira ígéretes a fülszövege, olyan igazi tudományos-fantasztikus regényhez illik, amelyikben időutazás van meg kézirat meg ókori Egyiptom, hát mi kell még? Atlantisszal meg nekem bármit el lehet adni…

…na jó, szóval majdnem bármit.

Ezt a bájos retró sci-fit például nem sikerült, az ifjúsági regények stílusával együtt sem. Huszonöt évet késtem az olvasásával. Ha ez tizenhárom évesen kerül a kezembe, azt hiszem, magamon kívül kerültem volna a boldogságtól. Amikor pedig a végére értem volna, akkor se vallottam volna be, hogy nem tetszett, ha lelógatnak a siroki vár fokáról.

Mivel olyan jövőben játszódik a regény, amelyben annak rendje-módja szerint megvalósult a kommunizmus, mindenki boldog, az imperializmusnak lőttek, és rendületlenül fejlődnek a tudományok, egyszerűen az összes konfliktusnak és küzdelemnek még a lehetősége is kitakaríttatik a regényből. Van benne némi feszültség, van benne izgalom: hogy megfejtik a titkot vagy nem (úgyis megfejtik), és mindenki biztonságban kikerül-e a kísérletekből vagy nem. (Úgyis kikerül. Na jó, valami áldozatot azért kell hozni.) Ami a tudományosságot illeti, sok-sok kiváló ötlet foglaltatik ebben a regényben (ennek szólnak az aránylag nagy létszámban jelentkező pontok), de annyira keveset bontakoztat ki igazán, hogy az fájdalmas.  Az érdekesebbjét (meg bonyolultabbját) éppen csak megvillantja, aztán visszalép, jaj, Istenem, csak félre ne dobja az ifjúság, ha túl nehéznek bizonyul a számára.

És ráadásul nyúlik a történet, mint a rétestészta. Szerintem négyszáz oldalt egyszerűen nem bírt meg. Ebben a stílusban elmesélve pedig legfeljebb tizenhárom évesen rázott volna meg. Illetve lettek volna olyan elemei is, amelyek hatottak volna rám. Bocs. 

(Azért nem vonok le többet, ifjúsági regénynek végül is egész jó.)

Ezt 2018. február 20-án írtam. 

Pontszám: 10/7

Kiadási adatok: Kárpáti / Móra, Budapest / Ungvár, 1973. 402 oldal, Sárközy Gyula fordítása

A bejegyzés trackback címe:

https://gyujtogeto-alkoto.blog.hu/api/trackback/id/tr3315510590

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása